Diario Bernabéu

Encuentra toda la información nacional e internacional sobre españa. Selecciona los temas sobre los que quieres saber más

Lech Jęczmyk ha muerto.  El traductor de literatura inglesa y rusa tiene 87 años

Lech Jęczmyk ha muerto. El traductor de literatura inglesa y rusa tiene 87 años

Lech Jęczmyk, traductor de literatura inglesa y rusa, ha muerto a la edad de 87 años. Heller, Vonnegut, Berger y Dick fueron informados de la muerte del traductor por el periodista Wojciech Sedeńko en las redes sociales.

Lech Jęczmyk, traductor de otros, murió el lunes. Heller, Vonnegut, Berger y Dick, autor de «Pasos desconocidos», coorganizador de la Guardia en la Iglesia de St. Stanislaw Kostka en Varsovia, miembro del Comité del Partido de la Libertad de Polonia. Tiene 87 años.

El periodista Wojciech Sedeńko informó en las redes sociales sobre la muerte de Lech Jęczmyk.

¿Quién es Lech Jęczmyk?

Lech Jęczmyk nació el 10 de enero de 1936 en Bydgoszcz. Cuatro años más tarde, por órdenes de las autoridades de ocupación alemanas, él y su familia se establecieron en Grochow, Varsovia. Después de que terminó la guerra, la familia Jasmic se quedó en Varsovia: Lech comenzó a practicar judo, aprobó sus exámenes finales y comenzó sus estudios universitarios.

En los años 1959-63, Lech Jaksmik trabajó en el Instituto Polaco de Asuntos Internacionales y más tarde se convirtió en director editorial de la editorial «Iskra». Al mismo tiempo, otras editoriales (incluida la National Publishing Company) publicaron traducciones de novelas de escritores que se consideran clásicos de la literatura estadounidense en la actualidad, p. Catch-22 de Joseph Heller en 1975.

Desde 1978, ha sido el jefe del departamento de literatura en lengua inglesa en Spółdzielnia Wydawnicza «Czytelnik» – gracias a él se publicó «Serie con un astronauta». «Death Planet» de Harry Harrison, «Nights at the Crossroads» de Kirill Busso, Philip K. Cosas como la «Lotería solar» de Dick. También: «Face to the Earth» de Maciej Parowski, «Van Troff’s Cylinder» de Janusz Zajdel, «Whirl of Memory» de Edmund Wnuk-Lipiński y «Dreamy Winners» de Marek Oramus.

READ  "No lo llames pedófilo": la propaganda rusa juega con el folleto "Got in Europe"

Actividades en Solidaridad y el Partido de la Independencia de Polonia

En 1981-84 participó activamente en Solidaridad Intereditorial; Desde 1982 es escritor (seudónimo AZ, Adam o Antoni Zajonc, Andrzej Zawada), editor y distribuidor de revistas clandestinas: «BMW», «Wyzwolenie», «Vacat», «Sprawa».

Del ruso, Lech Jęczmyk tradujo, p. El cuadro titulado «Estudiante Avas» fue brillantemente interpretado por Piotr Franczewski y Wojciech Psoniak en el Cabaret Pot Egide.

En los años 1985-1992, según la Enciclopedia de Solidaridad, estuvo en la junta directiva del Partido de la Libertad de Polonia. Casi simultáneamente, entre 1984 y 1992, dirigió la sección extranjera de la revista literaria mensual Fantastyka, de la que más tarde se convirtió en redactor jefe. Desde el 24 de abril de 1982, ha sido interrogado por el departamento como parte del cuestionario de registro de criptomonedas III-1 KS MO. Lector.

En 2013, publicó un libro autobiográfico «Luz y sonido. Mi vida en diferentes planetas». Lech Jęczmyk «apareció» en cómics, como Paul Parley en la serie «Funky Koval» de Bogusław Polch y Maciej Parowski.

Fuente principal de la foto: Mago cristiano/Noticias del Este